Thanks to the kind assistance of many blog readers and radio listeners, I’ve received several of the language translations I needed for the Prince Street School “Spring Fling” invitation. While I’m still waiting for a few more languages to come in at the last minute, I’ve prepared a first draft of the invite with hopes that others might take a look and point out any spelling, formatting or other errors.
Updated: right-justified the Arabic.
Updated: changed Chinese to use LiHei Pro font, changed Russian “мероприятие” to “празднество”.
Comments
The Arabic should be right
The Arabic should be right justified.
Thanks, Rob.
Thanks, Rob.
Chinese:Instead of using
Chinese:
Instead of using Hiragino Kaku, which I think you are using, you might try Apple’s Chinese default font Apple LiGothic. If you have LiHei Pro that would also be an improvement (Hiragino Kaku is a Japanese font).
The dates are set as a list and should have a return at the end of ‘用’ and after each date. I sent improper punctuation, should read: 戲 , and then 用 。
Add new comment